使用語彙も衣替え!秋・冬にまつわるワード・会話集

  • suechi48

秋・冬

季節はすっかり秋・冬、この時期と言えば、鍋や温泉、防寒具など…シーズンが変われば、身の周りの話題も変わってきますよね。そこで、この時期、使用頻度がぐっと高まる英単語を集めてみました。会話形式でまとめているので、即マネして使ってみて下さい!

スポンサーリンク

シーン(1)鍋パーティー

鍋パ

日本人A:Why don’t we have a hot pot party this weekend?(今週末、鍋パーティーしない?)

外国人B:What’s that?(何それ?)

日本人A:You know ”hot pot”, right? It’s kind of a home party. We gather someone’s home, make a hot pot and have it together by watching TV shows or DVDs whatever.(鍋は知ってるよね?ホームパーティーみたいなものだよ。誰かの家で鍋を作って、みんなでテレビやDVDとかを見ながら食べるんだ。)

外国人B:Sounds like fun!(おもしろそう!)

“hot pot”(鍋)+”party”(パーティー)

外国人にとって、鍋パーティーという習慣はないので、どんなことをするのか説明してあげると良いでしょう。最初にホームパーティーの類だよと言ってあげると想像しやすいですね。

シーン(2)温泉

温泉

外国人B:I wanna visit Oita soon.(大分に行きたいな。)

日本人A:Well, how come?(うーん、どうして?)

外国人B:It’s famous for hot springs.(温泉で有名だからね。)

日本人A:How did you know that?(どうして知ってるの?)

外国人B:I saw it on magazines.(雑誌に載ってたんだよ。)

単数形で、”hot spring”(温泉)

寒くなってくるこの時期、そろそろ温かい温泉に浸かりたいなと、話題にのぼってくることもしばしばですよね。どこの温泉が良いか、それぞれの特徴を上げながら英語で話しあえたら素敵ですね。

シーン(3)使い捨てカイロ

A:Let’s go outside to see stars tonight.(今夜星を見に出掛けようよ。)

B:That’s romantic.(素敵ね。)

A:Yeah, but it’s gonna be pretty cold, so don’t forget to bring heat pad!(うん、でも寒くなるだろうから、使い捨てカイロも忘れず持ってきてね。)

B:OK.(了解。)

“heat pad”(使いすてカイロ)

他にも、”hand warmer”や、”disposable heating pack”と呼ぶことも。特定の呼び方がないので、意味がわかればOKのようです。

シーン(4)マフラー

マフラー

A: I like your scarf. It looks warm.(マフラー素敵だね。温かそう。)

B:Thanks. It is!(ありがとう、温かいよ!)

“scarf”(マフラー)

冬、首元に巻くいわゆる襟巻は、英語では”scarf”スカーフが正解。”muffler”マフラーと言うのはあまり一般的ではありません。オートバイなどの排気マフラーを連想してしまうからでしょうか。

シーン(5)風邪

A:Achoo..(ハクション…)

B:Bless you.(お大事に。)

A:Thanks. I feel I have a high fever, either.(ありがとう、何か熱もあるみたい。)

B:You got a cold? (風邪引いたの?)

“have a high fever”(熱がある)、”cold”(風邪)

外国では、くしゃみをした人に対して、”bless you”と声を掛けるのが一般的。もともとは、くしゃみをするとその瞬間に悪魔が入り込むと言われており、「神の御加護がありますように。」という意味で使われていた由来があります。

シーン(6)クリスマスの飾り付け

オーナメント

A:Christmas day is coming soon. We have to put some decorations on the tree!(クリスマスが近づいてきたね。ツリーに飾り付けしなくちゃね。)

B:Yes! I’m going to the Christmas market in front of the station to look for new ornaments.(うん!駅前のクリスマスマーケットに行って、新しいオーナメントを見つけてくるよ。)

“ornament”オーナメント

“ornament”は、美しくするために用いられるものを表わします。”decoration”デコレーションとほぼ同義語です。想像するだけでワクワクするような会話ですよね。

最後に

寒い季節も語彙の衣替えで乗り切れそう!せっかくだから季節が変わるごとに新しい語彙を増やせたら素敵ですよね。この記事を参考に、語彙から派生して会話を弾ませてみて下さい!